1. Общие положения
1.1. Настоящее Положение об организации работы по социализации и адаптации детей
иностранных граждан (мигрантов) дошкольного возраста, для которых русский язык не является
родным в Муниципальном автономном дошкольном образовательном учреждении муниципального
округа Богданович «Детский сад № 9» комбинированного вида (далее Положение) разработано в
соответствии с Конституцией Российской Федерации, Федеральным Законом № 273-ФЗ от 29.12.2012
г. «Об образовании в Российской Федерации» (с изменениями и дополнениями), Федеральным
законом № 115- ФЗ от 25.07.2002 г. «О правовом положении иностранных граждан в Российской
Федерации» (с изменениями и дополнениями), на основании Письма Минпросвещения России от
16.08.2021 № НН-202/07 «О направлении методических рекомендаций» (вместе с «Методическими
рекомендациями органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации об организации
работы общеобразовательных организаций по языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан»).
2.
Принципы и направления деятельности педагогических работников,
осуществляющих работу по социализации и адаптации детей иностранных граждан
(мигрантов) дошкольного возраста, для которых русский язык не
является родным
2.1. Цель деятельности Муниципального автономного дошкольного образовательного
учреждения муниципального округа Богданович «Детский сад № 9» комбинированного вида (далее
– МАДОУ «Детский сад № 9») по социализации и адаптации иностранных граждан (мигрантов)
дошкольного возраста, для которых русский язык не является родным (далее детей иностранных
граждан, детей-мигрантов) - формирование образовательной среды, обеспечивающей включение
детей иностранных граждан
в российское образовательное пространство с сохранением культуры
и идентичности, связанных со страной исхода.
2.2. Особые образовательные потребности у детей иностранных граждан связаны со
следующими характеристиками:
-недостаточный уровень владения русским языком, препятствующий успешной социализации;
-эмоциональные трудности, вызванные переживанием миграционного стресса;
-отсутствие или нехватка социальных навыков, соответствующих возрасту, по умолчанию
присутствующих у представителей принимающего общества;
2.3. Деятельность по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан в
образовательном учреждении базируется на следующих принципах:
-принцип включения ребенка иностранных граждан в общий поток с помощью специальных
педагогических приемов, учитывающих его особые образовательные потребности;
-принцип права на отличия, что предполагает принятие культурной «инаковости» детей
иностранных граждан и поддержку ее проявления в образовательной среде;
-принцип трансляции культуры через коммуникацию, который означает, что эффективная
культурная адаптация осуществляется исключительно через непосредственное общение с носителями
культуры;
-принцип интеграции через сотрудничество, предполагающий, что включение в коллективную
деятельность с общими целями и задачами обеспечивает основу межкультурной интеграции;
-принцип билингвизма, предполагающий, что родной язык является не преградой, а ресурсом,
как для освоения русского языка, так и для психологического благополучия ребенка иностранных
граждан;
-принцип ресурсности культурных различий, показывающий, что национально - культурная
специфика ребенка иностранных граждан является не барьером, а ресурсом его включения в
образовательную среду;
-принцип активного партнерства с родителями и другими родственниками ребенка
иностранных граждан в области его языковой и социокультурной адаптации;
-принцип
недопустимости любой формы дискриминации ребенка иностранных граждан в
образовательной среде;
-принцип равенства языков и культур, который утверждает недопустимость выстраивания их
иерархии.
2.4. Направления деятельности общеобразовательной организации по языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан:
-работа с педагогическим коллективом;
-индивидуальное сопровождение детей иностранных граждан;
-работа с родителями (законными представителями) ребенка.
3. Индивидуализация образовательного маршрута в соответствии с особыми
образовательными потребностями детей-мигрантов дошкольного возраста
3.1.Психолого-педагогический консилиум.
3.1.1. Основным механизмом реализации индивидуальной стратегии сопровождения
детей-мигрантов дошкольного возраста в МАДОУ «Детский сад № 9» является психологопедагогический консилиум (далее – консилиум), одна из задач которого состоит в выявлении
трудностей в освоении образовательных программ, особенностей в развитии, социальной адаптации
и поведении воспитанников для последующего принятия решений по организации психолого педагогического сопровождения.
3.1.2. Состав консилиума сохраняется, как при работе с детьми других категорий.
3.1.3. При первичном обследовании принимается коллегиальное решение консилиума.
Данный этап предполагает общий анализ особых образовательных потребностей детей - мигрантов,
выявление детей, нуждающихся в адресной поддержке, и выработку общей стратегии
индивидуального сопровождения каждого такого воспитанника. Воспитатели совместно с педагогом
- психологом готовят список детей для обсуждения на консилиуме.
3.1.4. В ходе консилиума проводится обсуждение образовательных потребностей каждого
ребенка.
3.1.5. По итогам консилиума составляется список детей, нуждающихся в индивидуальном
сопровождении, и разрабатывается индивидуальный план для каждого воспитанника.
3.1.6. В зависимости от количества детей иностранных граждан, может проводиться
дополнительное заседание консилиума.
3.1.7. Итоговый консилиум проводится в конце учебного года и предполагает анализ
проделанной работы и оценку её эффективности.
4. Меры по индивидуальной поддержке
4.1. Психолого-педагогическая поддержка в освоении образовательной программы.
Психолого-педагогическая поддержка в
освоении
образовательной
программы
предполагает организацию деятельности, ориентированную на обеспечение индивидуальных
потребностей детей. На этом основании в ДОУ проводятся еженедельные мероприятия,
направленные на социализацию детей иностранных граждан,
стимулирующие их общение
с русскоязычными сверстниками.
Деятельность детей иностранных граждан включает:
-групповые и индивидуальные занятия по освоению образовательной программы
-проектную деятельность;
-коррекционно-развивающие занятия (в соответствии с заключением ППк и ПМПК при их
наличии).
4.2 Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия
Основные направления работы в области индивидуальной психологической помощи с
помощью широкого арсенала средств педагога-психолога:
-напряжение, сопровождающее усилия, необходимые для психологической адаптации;
-чувство потери или лишения (статуса, друзей, родины);
-чувство отверженности и отвержения со стороны принимающего общества;
-сбой в ролевой структуре (ролях и ожиданиях), путаница в самоидентификации, ценностях,
чувствах;
-чувство тревоги, основанное на различных эмоциях (удивление, отвращение, возмущение,
негодование), возникающих в результате осознания культурных различий;
-чувство бессилия, неполноценности в результате осознания неспособности справиться с новой
ситуацией.
4.3 Психолого-педагогическая поддержка и социально - педагогическое сопровождение
освоения социальных навыков
Основные направления данной деятельности:
-ознакомление ребенка с повседневной организацией жизни группы, ее распорядком, режимом
дня;
-создание в группе такой обстановки, чтобы дети иностранных граждан могли ошибаться, не
испытывая страха показаться смешными;
-обучение детей иностранных граждан, недостаточно владеющих русским языком, способам,
которыми они могут помочь окружающим понять, что было ими сказано, используя картинки и
жесты;
-обучение вопросам, которые дети иностранных граждан могут задавать для уточнения и для
подтверждения правильности их понимания;
-использование игр и упражнений, направленных на отработку социальных навыков,
являющихся наиболее важными для общения в конкретной социокультурной среде.
4.4 Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое сопровождение
освоения культурных правил и норм, необходимых для успешного включения детей-мигрантов
в образовательное пространство
4.4.1. Освоение культурных правил и норм реализуется через правильную организацию
повседневного межкультурного взаимодействия. Это построение деятельности, обеспечивающей
реальное позитивное взаимодействие между детьми из разных культур, между детьми-мигрантами и
представителями принимающего общества.
4.4.2. С точки зрения оптимизации социокультурной и языковой адаптации детей мигрантов
необходимо расширять возможности их общения с ровесниками. Вовлечение ребёнка в систему
дополнительного образования (посещение кружков, секций).
4.4.3. Освоение культурных правил и норм более успешно, если дети-мигранты включены в
активную проектную деятельность, а также в любые виды творческой деятельности, позволяющие
выявить их таланты и раскрыть их возможности: участие в различных мероприятиях: выставки,
конкурсы, праздники, соревнования и фестивали различного уровня. Такая деятельность
способствует повышению их статуса в среде сверстников.
5. Работа с педагогическим коллективом (межкультурная компетентность педагога как
ключевое условие успешности работы с детьми-мигрантами)
5.1. Межкультурная компетентность - важнейшая профессиональная характеристика,
обеспечивающая успешную профессиональную деятельность педагога по языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан. Первая составляющая межкультурной
компетентности является универсальной и относится ко всем сферам профессиональной
деятельности. Она состоит из четырех компонентов:
-Межкультурная стабильность. Характеристика педагога, обеспечивающая устойчивость к
стрессовым ситуациям межкультурного общения. Это сочетание умения управлять своим
эмоциональным состоянием и конструктивного отношения к успехам и неудачам, в том числе в
работе с детьми.
-Межкультурный интерес. Желание общаться с людьми из других культур, интерес к культуре
и культурным различиям. Стремление активно включаться в межкультурное взаимодействие.
-Отсутствие этноцентризма. Установка на
уважение
и
принятие
культурного
разнообразия. Отношение к культурным различиям как к множеству вариантов при отсутствии
превосходства той или иной культуры.
-Управление межкультурным
взаимодействием.
Владение
широким
спектром
коммуникативных навыков, важных при межкультурном общении, обеспечивающих подстройку под
собеседника из другой культуры и позволяющих договориться с ним.
5.2. Повышение квалификации педагогов, работающих с детьми-мигрантами может вестись по
направлениям:
-освоение принципов и технологий инклюзивного образования;
-повышение межкультурной компетентности педагогов образовательной организации.
Организационно-методическая деятельность педагогов по языковой и социокультурной
адаптации детей иностранных граждан
6.1. Оценка особых образовательных потребностей
6.1.1. Уровень владения русским языком оценивается по всем видам речевой деятельности
(индикаторам): говорение, чтение.
6.1.2. Оценка уровня владения русским языком проводится во время бесед и наблюдений, в
ходе которых определяется наличие минимальных предметных знаний, соответствующих возрасту
ребёнка.
6.1.3. Эмоциональное состояние ребенка
оценивается
с
помощью
инструментария,
используемого педагогом-психологом для психологической диагностики.
6.1.4. Для детей, плохо владеющих русским языком, рекомендуется использовать
невербальные, рисуночные методики.
7. Работа с родительским сообществом МАДОУ «Детский сад № 9».
7.1. ДОУ применяет меры по недопущению дискриминации со стороны всех участников
образовательных отношений.
7.2. Проведение межкультурных тренингов. Занятия с элементами межкультурного тренинга
проводятся воспитателем или педагогом-психологом.
8. Работа педагога с родителями
8.1. Под родителями понимается не только непосредственные родители ребёнка иностранных
граждан, но и все взрослые, кто вовлечён в его воспитание и принимает ключевые решения, с ним
связанные. Воспитатель устанавливает контакт с родителями, узнает их потребности и интересы.
8.2. Категорически не требовать от родителей говорить с ребенком дома только по-русски, это
противоречит принципу бикультурности и билингвизма. Проанализировать языковую ситуацию в
семье (на каком языке говорят все члены семьи) и совместно с родителями выработать меры
поддержки русского языка.
8.3.Привлекать родителей детей-мигрантов к участию в жизни группы и родительского
сообщества, причем по максимально широкому кругу вопросов, не ограничиваясь этнокультурной
тематикой.
9. Заключительные положения
9.1. Настоящее Положение является локальным нормативным актом, принимается на
Педагогическом совете МАДОУ и утверждается (либо вводится в действие) приказом заведующей.
9.2. Все изменения и дополнения, вносимые в настоящее Положение, оформляются
в
письменной форме в
соответствии с
действующим законодательством Российской
Федерации.
9.3. Положение принимается на неопределенный срок. Изменения и дополнения к Положению
принимаются в порядке, предусмотренном п. 9.1. настоящего Положения.
9.4. После принятия Положения (или изменений и дополнений отдельных пунктов и разделов) в
новой
редакции
предыдущая
редакция
автоматически
утрачивает
силу.